Friday, October 29, 2010

How Do Take To A Slip And Fall Settlement

The Treccani, the Roman and advertising are evaluating current

As a specialist in Roman (romanaccio or if you prefer), I propose a decryption of the spot [1] below, for which a word a day is not going to get out of the way the prof ...

Background: The two protagonists of the video professional actresses are not repeated here, but two Roman girls who express themselves exactly as they are in ordinary life, jumped to the honor (so to speak) of record to be so, ground-ground (or rather: tera-tera).

Everything comes from a video (which I can not find, there are several clips that will follow the original "smash" Summer, I wear a: click here) became famous throughout Italy and I confess that I have not understood why .

The two girls are called Deborah and Romina, on which names often became irony (Deborah, Samantha, Tatiana, etc.)..

Treccani comes the temple of Italian and what is perfect? He takes, takes them and turns them a spot. We're going to see it.




Title: Greeting ammmore (with two, three, four M, according to preliminary Roman times to the consonants and sometimes triples the beheading)

Dialogue:

Romina and Deborah (with or without academic?) in a moment of relaxation, away from the glue (= sweat), and biretta calippo, are preparing to send a postcard from a little bar in Ostia, the Roman coast (or what we refer to the photo pasted in a cabin -sentry-box?).
what they are drinking is not known, nor is not advertising of beer or a Coke.
Clothing typical of young girls, all in tone with a hint of color (purple fuchsia for one, the other yellow-orange).
It's actually only one who decides to write a postcard to his sweetheart (c he write ar je me 'boy? ), the other, intent on fiddling with his mobile phone, suggests that a text would be (was ) better.
But it is not as romantic.
So, here is the original text

loved Hello. I miss you 'na figure. As soon as I get back, because t'mparo.

translation for 'allophones' [2]:
Hello, love. I miss you so much. As soon as I return, I'll tell you why [3].
Meanwhile, the writer complains, the tabletop 'is full dde bumps "(= uneven, not smooth) and can not easily write your postcard.

arrives about the little man (man stereotype-book) of Treccani, a figure halfway between the little man Bialetti and of Mr. Brown Hyenas. Welcome, but not because proponent of well-written words and / or synonyms, no. Welcome, because his dictionary will allow De (b) bora (h) or Romina (I am sure I will learn to distinguish them) to have a basis to write smoothly (so to speak).

angry, the man goes away and the girls conclude their performance debating the sadness of a black ballpoint pen instead of a more cheerful fuchsia.

Reflection: We are confident that advertising achieves its purpose?
Because if target (the target audience) is composed of

  1. young Romans like the two protagonists: there is no need to buy a dictionary to find a smooth surface. Anyway, at that point, a better sms
  2. young non-Roman: a) I do not understand they say b) Down with the Romans c) that we got to do with these two?
  3. Roman and Roman: tease us and we should also buy a dictionary?
  4. Roman and Roman: we are not forced, us!
  5. cute, cute. Point.
Spot = business = Sales

One spot and pretty funny (assuming it is) and that does not sell (because they do not sell, in my view) is a wrong spot.

This spot is all played on stereotypes, even if present, based on a comic fat that comes from the dialect, or better, based on "coattaggine" (or coatteria) of the Roman dialect. With a view (implicit) moralizing on the two girls, betting that the viewer does not feel like them.

But who comes out victorious? And there is someone who makes money (not meaning money) in this spot, as in the image?

say that the target are babbioni, parents, radical-chic, the professors, intellectuals, those who are familiar with the Italian?
Listen to me, even they do not understand it (maybe have it already).


_______________ [1] spot. It is the word more commonly used that it replaces other foriesterismi (now stale) as advertisement or break, for example. Typically spot implies the adjective advertising. But there are also understood as spot lights, lighting in a house or other enclosed space, a movie set.
[2] allophone . In the sense I use it (free) of "people who speak another language" (in this case: other than Roman).
[3] In fact, there is also the fact that you say instead of * * * t'imparo'll teach *. But so also would be de-contextualized "I'll teach you why."

0 comments:

Post a Comment